Le droit de traduire - Une politique culturelle pour la mondialisation.pdf

Le droit de traduire - Une politique culturelle pour la mondialisation

Salah Basalamah

Cet ouvrage étudie les conditions démergence historiques et discursives du droit de traduction et du droit qui ladministre : le droit dauteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, le livre montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à lavènement de lauteur et de son droit tels que conçus aujourdhui. Soucieux dune meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, louvrage propose une nouvelle politique du droit de traduire qui ninterroge pas seulement le droit dauteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de limpérialisme culturel de la globalisation. Létude démontre comment le droit de traduction , conçu désormais non plus dans le champ juridique traditionnel, mais plutôt dans celui dune résistance politique, devient alors un droit à la traduction . Dire le droit de traduire et sa liberté, cest remettre léthique du rapport à laltérité au coeur de nos préoccupations. Traduire librement, pour les plus défavorisés, cest la possibilité de se nourrir de la connaissance et de la culture des autres tout en préservant leur identité, leur indépendance et leur ouverture sur le monde.

Stanford Libraries' official online search tool for books, media, journals, databases, government documents and more. Recherche uO Research: Le droit de traduire: une politique ...

2.64 MB Taille du fichier
9782848321028 ISBN
Le droit de traduire - Une politique culturelle pour la mondialisation.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.tbpsas.org ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

Le contexte historique de la genèse du « droit de traduction » ne coïncide pas avec celui du droit d’auteur, mais il l’influence profondément. En effet, alors que le Statut d’Anne (1710) et les affaires Millar v. Taylor (1769) et Millar v. Donaldson (1774) – premières pierres de l’édifice du copyright – avaient pour décor le début du XVIIIe siècle britannique, et les lois Le Droit de traduire - cultura.com

avatar
Mattio Müllers

Le Droit de traduire: Une politique culturelle pour la ... Le Droit de traduire: Une politique culturelle pour la mondialisation - Ebook written by Salah Basalamah. Read this book using Google Play Books app on your PC, android, iOS devices. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read Le Droit de traduire: Une politique culturelle pour la mondialisation.

avatar
Noels Schulzen

La localisation : un enjeu de la mondialisation | Cairn.info

avatar
Jason Leghmann

La mondialisation culturelle, avantages et limites 23/06/2006 · Autre aspect positif : la demande croissante à travers le monde pour la démocratie et le respect des droits de l'homme, une plus grande circulation des informations, devenues de plus en plus difficiles à censurer par les pays qui ne respectent pas les droits et libertés. La réflexion de Jean-François Bayart portant sur les phénomènes de mondialisation, ne signifie pas l'effacement

avatar
Jessica Kolhmann

de soutien à la traduction et de promotion des langues européennes dans le ... et mécanismes publics de droit commun (Coface, Ubifrance, aides à l'expor- tation ... politique d'échanges internationaux et pour exercer une influence culturelle. Mots clés : Mondialisation – Culture – Diversité culturelle – Traductions – Analyse de réseaux sociaux ... références politiques à la fin du 18ème siècle ou encore de la traduction du lexique freudien. 2 ... La rubrique « droit, sciences sociales et.